Wyceną zajmują się specjaliści pracujący w biurze tłumaczeń. Nie szukajmy w Internecie informacji na temat tego ile może kosztować nas strona czy dwie tłumaczenia. Tego nie da się określić, jeśli tłumacz nie będzie się tym zajmował osobiście i tego nie sprawdzi. Przesyłamy dokumenty do tłumacza. Można to zrobić przez Internet, ale jeśli ktoś chce to może również zrobić to zwykłą pocztą. Zwykła poczta oznacza, że czekamy na wycenę o wiele dłużej, bo taki list może dojść za kilka dni. O wiele lepszym rozwiązaniem będzie polegać na Internecie. Wysyłamy dokument i czekamy na wycenę. W biurze tłumaczy będą wiedzieli, co zrobić dalej. Spojrzą, ocenią i dostaniemy szczegółową wycenę. Jeśli mamy dokumentów znacznie więcej to można próbować negocjować cenę. Chcemy przecież też na tym coś zyskać. Im niższa będzie cena tym lepiej, a tym bardziej przy większych ilościach. Nigdy nie wybieramy taniej oferty kosztem jakości tłumaczenia. To nam się w żaden sposób nie opłaca i trzeba mieć tego świadomość.

Tłumaczenia przysięgłe i techniczne

Często jedno i drugiej jest powiązane, a tym bardziej, jeśli ma to być coś ważnego z zagadnienia techniki czy elektroniki. Jeśli sprawa ma trafić do sądu nie w Polsce, a winnym kraju, a chodziło o jakieś problemy z klientem, który zamówił sprzęt elektroniczny to trzeba to wszystko dobrze opisać. To tylko jeden z przykładów, z jakimi styka siwe Biuro tłumaczeń Wrocław, ale jest tego znacznej więcej. Dla nas osób, które zamawiają tłumaczenia istotne jest to żeby na wykonanie usługi nie trzeba było zbyt wiele czekać. Można zamówić usługę ekspresową, ale trzeba się liczyć z wyższymi kosztami. Jeśli nie mamy innego wyjścia, bo za długo zwlekaliśmy to wtedy nie ma dla nas znaczenia cena. Najważniejsze jest to żeby tłumacz przysięgły znał się na tym, co ma robić. Na szczęście w Polsce są to same kompetentne osoby, które ukończyły studia, znają bardzo dobrze język polski i zdały egzamin dla tłumaczy przysięgłych. To są najlepsi specjaliści od tłumaczeń w całym kraju.